Vocabulario básico de supervivencia
Si visitas Inglaterra, obviamente ayuda si hablas algo de inglés o, si lo tuyo no son los idiomas, al menos intenta recordar cuatro expresiones básicas: please (por favor), thank you (gracias), sorry (perdón) y excuse me (perdón/permiso). Llegarás lejos…
Los ingleses son muy educados. Esto es, al menos de palabra. A veces hasta parece que te miran mal por no tener los mismos refinados modales. Lo primero que aprenden los niños es que no se dice “Yes” o “No”, sino “Yes, please” y “No, thank you”. Con otro acento, “Yesplís” es también lo que te dice el camarero en el restaurante indio cuando va a tomarte nota. Y si vas de compras, acuérdate siempre de suplicar… “le pongo un poco más de ternera, señora? ” “yes please!”.
Los ingleses siempre dan las gracias. Por todo. Sea o no sea necesario. A veces no una, ni dos, sino tres o más veces… En mi pub local solía haber una camarera que, siempre que ibas a pedir te contestaba con un “thanks a lot, ta, cheers” (básicamente tres formas diferentes de decir lo mismo, gracias), esto al servirte la cerveza, al tomar el dinero, al traerte los cambios, al despedirte del bar… Y si de palabra no basta, también es costumbre enviar tarjetas de agradecimiento – thank you por mi regalo de Navidad/cumpleaños, thank you por invitarnos a cenar, etc – para hacerlo oficial.
“Sorry” y “excuse me” son dos expresiones que a veces la gente confunde. Es fácil, “sorry” es básicamente para pedir perdón, disculpas, expresar compasión o arrepentimiento. No importa lo que hayas hecho, con un “sorry” (o varios si la ofensa es grave), todo perdonado. ¿Qué le has pegado un pisotón a un señor con tus tacones intentando hacerte sitio en el metro? Un “sorry” con tu cara más compungida lo soluciona!
Claro que lo correcto hubiera sido hacerte paso en primera instancia con un “excuse me”, la expresión para pedir permiso (para pasar) o para captar la atención de alguien, como por ejemplo el camarero en el restaurante, o la señora a la que se le acaba de caer un guante al suelo y no se ha dado cuenta. También sirve para decir, literalmente, “discúlpenme”, algo más formal, por ejemplo, cuando tienes que dejar a la persona con quien estás hablando para atender una llamada. Es en realidad una expresión bastante polifacética, que puede expresar desde sorpresa a indignación. Por ejemplo un “Excuse ME!!” a la persona que acaba de darte un empujón en el metro para quitarte el sitio descaradamente viene a decir “mira dónde andas/quién te has creído que eres!” mientras que un “Excuse me???” a alguien que acaba de decir algo totalmente fuera de lugar o incluso ofensivo, viene a significar un “¿cómo dices?/¿tú estás bien de la cabeza?”. Lo dicho, cuatro expresiones que valen para todo…
Sorry, no tengo más ejemplos. Please excuse me si me despido ya. Hasta otra, thanks a lot, ta, cheers….
http://ccunchillos.wordpress.com/2010/03/02/vocabulario-basico-de-supervivencia/
Esta entrada fue posteada el Martes, Marzo 2nd, 2010 at 1:29 pm ,registrada en ofertas para viajar, viajar. Puedes seguir los comentarios a traves del RSS 2.0 feed. Puedes ESCRIBIR UNA RESPUESTA, or trackback desde tu propio site.
















